top of page

เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดตเดพเดธเดธเตเดฅเดฒเด‚

1 เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป 2:5-29; 3:5-8, 24; 4:9-15

1 เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป 2:5-29; 3:5-8, 24; 4:9-15

CNT-เดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เด‰เดฆเตเดงเดฐเดฃเดฟเด•เตพ:

1 เดฏเต‹เดน. 2:5-29; 3:5-8, 24; 4:9-15 เดŽเดจเตเดจเต€ เดตเดพเด•เตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ, เด’เดฐเต เดœเต€เดตเดจเตเดณเตเดณ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเต†, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดตเดพเดธเดธเตเดฅเดฒเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.


a. เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดจเตเดจเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดฏเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เด…เดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดฏเต‡เดถเต เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดตเดฐเดฟเตฝ เดฆเตˆเดตเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตป เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดคเด•เตเด•เดตเดฃเตเดฃเด‚ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฐเด•เตเดทเด•เดจเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เด…เดฏเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต

(1) เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เด…เดจเตเดจเดฏเด‚

1 เดฏเต‹เดน. 4:9 เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต, "เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดœเต€เดตเตป เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เดคเดจเตเดฑเต† เดเด•เดœเดพเดคเดจเดพเดฏ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดฆเตˆเดตเด‚ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด…เดฏเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ, เดฆเตˆเดตเดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด‡เดŸเดฏเดฟเตฝ เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเดฏเดฟ" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดˆ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเตเดฏเดตเตเด‚ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดตเตเด‚ เดจเดพเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต: เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เดฆเตˆเดตเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเต. เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เดฆเดฟเดตเตเดฏ เดœเต€เดตเตป เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเตป เด‡เดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเต† เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดจเดพเดฏเดฟ เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดŽเดจเตเดจเต เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเต, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเต† เดœเต€เดตเดจเดพเดฏเดฟ เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต. เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.


เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดฆเดฟเดตเตเดฏ เดœเต€เดตเตป เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เดฆเตˆเดตเด‚ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เด†เดฏเดฟเดคเตเดคเต€เตผเดจเตเดจเต. เด…เดตเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เด†เดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดตเดจเต เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฐเตเดตเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเต† เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฆเดฟเดตเตเดฏ เดœเต€เดตเดจเดพเดฏเดฟ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚ เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดœเดกเดพเดตเดคเดพเดฐเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏ เดœเต€เดตเดจเต† เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเดฟเดตเต‡เดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.


9-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เดเด•เดœเดพเดคเดจเดพเดฏ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด…เดฏเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. 1 เดคเดฟเดฎเตŠ. 1:15-เดฒเตเดณเตเดณเดคเตเดชเต‹เดฒเต†, เด‡เดตเดฟเดŸเต† "เดฒเต‹เด•เด‚" เดตเต€เดฃเตเดชเต‹เดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดตเตผเด—เดคเตเดคเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เด…เดตเตป เดคเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเดจเตเดคเด‚ เดœเต€เดตเดจเดพเตฝ เดคเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด…เดตเดฐเต† เดœเต€เดตเดจเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเด•เตเด•เตเด• เดตเดดเดฟ (เดฏเต‹เดน. 3:16) เด…เดตเตผเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฏเดฟเดคเตเดคเต€เดฐเตเดตเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต (เดฏเต‹เดน. 1:12-13) เดฆเตˆเดตเด‚ เด…เดตเดฐเต† เด…เดคเตเดฐเดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเดšเตเดšเต. 1 เดฏเต‹เดน. 4:9-เตฝ เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด…เดฏเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเต เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดจเดฎเตเดฎเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต.


เดตเต€เดฃเตเดชเต‹เดฏ เดœเดจเดฎเดพเดฏ เดจเดพเด‚, เดธเตเดตเดญเดพเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดพเดชเด‚ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดตเตผ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ (เดฑเต‹เดฎ. 7:17-18; 1:28-32), เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเดตเดฐเตเดฎเดพเดฃเต (เดŽเดซเต†. 2:1, 5; เด•เตŠเดฒเตŠ. 2:13). เดจเดฎเตเดฎเต‹เดŸเต เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต (เดตเดพ.10), เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เด…เดจเตเดจเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดœเต€เดตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเตเด‚, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดœเต€เดตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚ เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด…เดฏเดšเตเดšเต. เดฆเตˆเดตเดธเตเดจเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเตป เดคเดจเตเดฑเต† เดฐเด•เตเดคเดคเตเดคเดพเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ (เดŽเดซเต†. 1:7; เดตเต†เดณเดฟ. 1:5), เดคเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดจเดพเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเต† เดฐเด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (3:14-15; เดฏเต‹เดน. 5:24). เด…เดตเตป, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต† เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดจเตเดจ, เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เตเดžเตเดžเดพเดŸเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ (เดฏเต‹เดน. 1:29); เด…เดตเตป, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจ เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเดจเตเดฎเดพเดฃเต (เดฏเต‹เดน. 3:36). เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเตเด‚ (เดฏเต‹เดน. 3:14-16), เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเตเด‚ (เดฏเต‹เดน. 6:57; 14:19) เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเต (1 เด•เตŠเดฐเดฟ. 15:3). เด‡เดคเดฟเตฝ, เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเดพเดฐเดพเด‚เดถเดฎเดพเดฏ เดฆเตˆเดตเดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.


(2) เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฐเด•เตเดทเด•เตป

1 เดฏเต‹เดน. 4:14-15 เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต, "เดชเดฟเดคเดพเดตเต เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดฒเต‹เด•เดฐเด•เตเดทเด•เดจเดพเดฏเดฟ เด…เดฏเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดžเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดธเดพเด•เตเดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดฏเต‡เดถเต เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเตป เดŽเดจเตเดจเต เด†เดฐเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเตเดตเต‹, เดฆเตˆเดตเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตป เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต." 9-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป 3:16-เดฒเตเด‚ เด‰เดณเตเดณเดคเตเดชเต‹เดฒเต†, เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดฒเต‹เด•เด‚ เดตเต€เดฃเตเดชเต‹เดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดตเตผเด—เดคเตเดคเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดจเดพเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด…เดตเดจเต เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดธเดพเดงเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต (เดตเดพ. 15), เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฐเด•เตเดทเด•เดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดชเดฟเดคเดพเดตเต เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเดคเต, เดฌเดพเดนเตเดฏเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต. เด…เดชเตเดชเตŠเดธเตเดคเดฒเดจเตเดฎเดพเตผ เด‡เดคเต เด•เดพเดฃเตเด•เดฏเตเด‚ เดธเดพเด•เตเดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเต เดฌเดพเดนเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดธเดพเด•เตเดทเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. เด‡เดคเดฟเดจเตเดชเตเดฑเดฎเต‡, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ, เด…เด•เดฎเต‡เดฏเตเดณเตเดณ เดคเต†เดณเดฟเดตเดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เด…เดตเตป เดคเดจเตเดฑเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเดคเดพเดฃเต เดจเดฎเตเดฎเต‹เดŸเตเดณเตเดณ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด†เดจเตเดคเดฐเดฟเด•เดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟ (เดตเดพ. 13).


1 เดฏเต‹เดน. 4:9, 10, 14 เดŽเดจเตเดจเต€ เดตเดพเด•เตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด…เดชเตเดชเตŠเดธเตเดคเดฒเดจเดพเดฏ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเต เดฎเต‚เดจเตเดจเต เดคเดตเดฃ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เดฆเตˆเดตเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเต, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดš เด…เดจเตเดจเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตป เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเต, เด•เต‚เดŸเดพเดคเต† เด…เดตเตป เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฐเด•เตเดทเด•เดจเดพเดฏเดฟ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด…เดฏเดšเตเดšเต.


เดฆเตˆเดตเด‚ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตผ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดคเด•เตเด•เดตเดฃเตเดฃเด‚, เดฏเต‡เดถเต เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เดชเดฟเดคเดพเดตเดพเดฏ เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดฒเต‹เด•เดฐเด•เตเดทเด•เดจเดพเดฏเดฟ เด…เดฏเดšเตเดšเต (เดตเดพ. 14). เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดตเดšเดจเดตเดฟเดฐเตเดฆเตเดงเดฐเดพเดฏ เดธเต†เดฐเดฟเดจเตเดคเตเดฏเตผ เด‡เดคเต เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ; เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดฆเตˆเดตเด‚ เด…เดตเดฐเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดตเตผ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเดšเตเดšเดคเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด‡เดคเต เด†เดฐเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเตเดตเต‹, เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดฆเตˆเดตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เด…เดตเตป เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด…เดตเตป เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏ เดธเตเดตเดญเดพเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเต‹เดŸเต เด’เดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดคเตเดคเต€เดฐเตเดจเตเดจเต.


b. เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดจเดพเดฎเด‚ เดจเดฟเดฎเดฟเดคเตเดคเด‚ เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต

1 เดฏเต‹เดน. 2:12 เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต, "เด•เตเดžเตเดžเตเด™เตเด™เดณเต‡, เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดจเดพเดฎเด‚ เดจเดฟเดฎเดฟเดคเตเดคเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต† เด•เตเดทเดฎเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดดเตเดคเตเดจเตเดจเต." เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฎ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเดฟเดถเต‡เดทเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดฎเต‚เดฒเด•เด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต (เดฒเต‚เด•เตเด•เตŠ. 24:47; เดชเตเดฐเดตเตƒ. 5:31; 10:43; 13:38). เด‡เดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต†, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเต† เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเด•เตพ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚เดœเดจเดจเด‚ เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดฆเตˆเดตเดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฏเดฟเดคเตเดคเต€เดฐเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต (เดฏเต‹เดน. 1:12-13).


เดฆเตˆเดตเดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฏเดฟเดคเตเดคเต€เดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฎ เด’เดฐเต เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เด˜เดŸเด•เด‚ เด†เดฃเต†เดจเตเดจเต เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดžเตเดžเต. 1 เดฏเต‹เดน. 2:12-เตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดฎเด•เตเด•เดณเต‹เดŸเต เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เตพ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดจเดพเดฎเด‚ เดจเดฟเดฎเดฟเดคเตเดคเด‚ เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. เด…เดตเตผ เดˆ เดตเดฟเดฒเดฏเต‡เดฑเดฟเดฏ เดจเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฎ เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต. เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฎ เดธเตเดตเดฟเดถเต‡เดทเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เด’เดจเตเดจเดพเดฎเดคเตเดคเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดฎเต‚เดฒเด•เด‚ เด†เดฃเต. เดจเดพเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดจเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดจเดพเดฎเด‚ เดตเดฟเดณเดฟเดšเตเดšเดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดพเตฝ, เดจเดพเด‚ เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ เด’เดจเตเดจเดพเดฎเดคเตเดคเต† เด…เดจเตเด—เตเดฐเดนเด‚ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฎ เด†เด•เตเดจเตเดจเต. เดชเดพเดชเด•เตเดทเดฎเดฏเดฟเดฒเต‚เดŸเต†, เดจเดพเด‚ เดจเต€เดคเดฟเด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด•เดฏเตเด‚ เดฆเตˆเดตเดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฏเดฟเดคเตเดคเต€เดฐเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚เดœเดจเดจเด‚ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฎเดฏเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต. เดˆ เดฒเต‡เด–เดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเต€เด•เตผเดคเตเดคเดพเด•เตเด•เดณเต† เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดฎเด•เตเด•เตพ เดŽเดจเตเดจเต เด…เดญเดฟเดธเด‚เดฌเต‹เดงเดจ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เด…เดชเตเดชเตŠเดธเตเดคเดฒเดจเดพเดฏ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฎเดฏเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เด˜เดŸเด•เดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดฃเด•เตเด•เดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด‡เดคเดพเดฃเต.


c. เดจเดพเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต 

1 เดฏเต‹เดน. 2:23-เตฝ เดจเดฎเตเดฎเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต "เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดจเดฟเดทเต‡เดงเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดจเต เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒ; เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดตเดจเต เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚ เด’เดจเตเดจเดพเดฏเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต (เดฏเต‹เดน. 10:30; เดฏเต†เดถ. 9:6), เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดจเดฟเดทเต‡เดงเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต, เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เดชเดฟเดคเดพเดตเต  เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เดจเดฟเดทเต‡เดงเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดฆเดฟเดตเตเดฏเดคเตเดตเด‚ เดจเดฟเดทเต‡เดงเดฟเด•เตเด•เตเด•, เด…เดคเดพเดฏเดคเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฏ เดฏเต‡เดถเต เดฆเตˆเดตเดฎเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดจเต เดจเดฟเดทเต‡เดงเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด‡เดคเต เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เด…เดตเดพเดจเตเดคเดฐเดตเดฟเดญเดพเด—เด‚ เด†เดฃเต.


d. เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต

(1) เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต

1 เดฏเต‹เดน. 2:24-25 เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต, "เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต‹, เด†เดฆเดฟเดฎเตเดคเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‡เดŸเตเดŸเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เดŸเตเดŸเต†. เด†เดฆเดฟเดฎเตเดคเตฝ เด•เต‡เดŸเตเดŸเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดตเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เด…เดตเตปเดคเดจเตเดจเต† เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดค เดตเดพเด—เตเดฆเดคเตเดคเด‚ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป เด†เด•เตเดจเตเดจเต." 24-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เด†เดฆเดฟเดฎเตเดคเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‡เดŸเตเดŸเดคเต เดŽเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เด‚ เดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดšเดจเดคเตเดคเต†, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเด•เตพ เด†เดฆเดฟเดฎเตเดคเตฝ เด•เต‡เดŸเตเดŸ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดšเดจเดคเตเดคเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (1:1-2). เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฏ เดฏเต‡เดถเต, เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดพเดฃเต†เดจเตเดจเดคเต (เดตเดพ. 22) เดจเดฟเดทเต‡เดงเดฟเด•เตเด•เดพเดคเต†, เด…เดคเต เดเดฑเตเดฑเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต, เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดšเดจเดคเตเดคเต† เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เด…เดจเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. เด‡เดชเตเดฐเด•เดพเดฐเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดจเดพเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดพเด•เตเดจเตเดจ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดš เดตเดšเดจเดตเดฟเดฐเตเดฆเตเดง เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เดณเดพเตฝ เดตเดดเดฟเดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต (เดตเดพ. 26). เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดœเดจเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เด†เดธเตเดตเดพเดฆเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฎเดพเดฏเดฟ, เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเดจเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดจเต เด‡เดคเต เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดˆ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเต‹เดŸเตเด‚ เด…เดจเตเดฏเต‹เดจเตเดฏเดตเตเด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎเดฏเตเดฃเตเดŸเต (1:2-3, 6-7); เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฆเตˆเดจเด‚เดฆเดฟเดจ เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดณเดคเตเดคเด‚ เดˆ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเดจเดฟเตฝ เด†เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (เดตเดพ. 6; 1:7).


1 เดฏเต‹เดน. 2:25-เตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป, "เด…เดตเตผ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต" เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ; เด…เดตเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต, "เด…เดตเตปเดคเดจเตเดจเต† เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดค" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดฎเตเดฎเตเดชเดฟเดฒเดคเตเดคเต† เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดชเตเดคเตเดฐเดจเต†เดฏเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดจเต†เดฏเตเด‚ เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ, เดเด•เดตเดšเดจ เดธเตผเดตเดจเดพเดฎเดฎเดพเดฏ เด…เดตเตป, เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚ เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดจเดพเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเตป เด…เดจเตเดญเดตเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเดคเตเดคเต‹เดณเด‚, เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚, เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚, เดฏเต‡เดถเตเดตเตเด‚, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเตเด‚ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต. เดชเดฟเดคเดพเดตเดฒเตเดฒ, เดชเตเดคเตเดฐเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป เด†เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเตเดจเดฒเตเดฒ; เดชเดฟเดจเตเดจเต†เดฏเต‹, เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเตเดฎเดพเดฏ , เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดพเดฏ เดฏเต‡เดถเต, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเด™เตเด•เดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเด•เตเด•เตเดณเตเดณ, เดจเดฟเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏ, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดœเต€เดตเดจเดพเดฃเต.


(2) เดจเดพเด‚ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต

24-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเด‚ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเต, เดจเดพเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเด™เตเด•เตฝ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต‡เดฐเตเดตเดพเดจเตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต† เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเตฝ, เด†เดคเตเดฏเดจเตเดคเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดพเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดŽเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต‡เดฐเตเดจเตเดจเต. เดˆ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเต เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเด™เตเด•เตฝ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต‡เดฐเตเดตเดพเดจเตเดณเตเดณ เดเด• เดฎเดพเตผเด—เดฎเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดฏเตเด•เตเดคเดฟเดธเดนเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเดฟเดฏเต‡เด•เตเด•เดพเด‚. เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดจเดพเด‚ เดตเดดเดฟเดฏเต† เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดพเด‚ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดŽเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต‡เดฐเตเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เดจเดพเด‚ เดตเดดเดฟเดฏเต† เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเตฝ, เดจเดพเด‚ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดŽเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต‡เดฐเตเด‚. เดŽเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚, 24-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเด‚ เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต, เดจเดพเด‚ เดตเดดเดฟเดฏเต† เด•เตˆเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเตฝ, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ เดตเดดเดฟเดฏเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดจเดพเด‚ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ เดตเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเด‚, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚, เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด‡เดคเต เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเตเด‚ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดจเต เดคเต†เดณเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดชเดฟเดคเดพเดตเต เดตเดพเดธเดธเตเดฅเดฒเด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚ เดตเดพเดธเดธเตเดฅเดฒเด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเดฟเดจเตผเดฅเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเตป เดตเดดเดฟเดฏเตเด‚ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดธเตเดฅเดพเดจเดตเตเด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต, เดตเดพเดธเดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟเดฏเตเด‚ เดตเดพเดธเดธเตเดฅเดฒเด‚ เดคเดจเตเดจเต†เดฏเตเด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต.


เดตเดพเด•เตเดฏเด™เตเด™เตพ 22-25-เดฒเต† เดธเดจเตเดฆเตผเดญเด‚ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเต, เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดฏเต‡เดถเตเดตเตเด‚, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเตเด‚, เดชเตเดคเตเดฐเดจเตเด‚, เดชเดฟเดคเดพเดตเตเดฎเดพเดฃเต; เด‡เดตเดฏเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เดธเด‚เดฐเดšเดจเดฏเดพเดฃเต. เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด‰เดณเตเดณเดฟเตฝ เดจเต€เด™เตเด™เตเดจเตเดจเดตเดจเดพเดฏ, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ, เด‰เตพเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ, เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเต‚เดฒเด•เดตเตเดฎเดพเดฃเต.


e. เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚ เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต

(1) เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚ เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต

1 เดฏเต‹เดน. 2:27 เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต, " เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต‹, เด…เดตเดจเดฟเตฝเดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเดšเตเดš เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เด†เดฐเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ เด†เดตเดถเตเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ; เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚ เดธเด•เดฒ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเต†เดฏเตเด‚ เด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต†, เด…เดคเต เด•เดณเดตเดฒเตเดฒ เดธเดคเตเดฏเด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต, เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดคเต เดชเต‹เดฒเต† เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดฟเตป" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. 


เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต เด‰เตพเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดจเต€เด•เตเด•เดตเตเด‚ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเดตเตเด‚ เด†เดฃเต, เดชเตเดฑเดชเตเดชเดพเดŸเต 30:23-25-เดฒเต† เด…เดญเดฟเดทเต‡เด• เดคเตˆเดฒเดคเตเดคเดพเตฝ, เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค เด…เดญเดฟเดทเต‡เด• เดคเตˆเดฒเดคเตเดคเดพเตฝ, เด…เดตเตป เดชเต‚เตผเดฃเดฎเดพเดฏเดฟ เดฎเตเตปเด•เตเดฑเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดชเดฐเดฟเดถเตเดฆเตเดงเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เดˆ เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ เดœเต€เดตเตป-เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚เดœเดจเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต (1 เดฏเต‹เดน. 2:27); เด…เดตเดจเดพเตฝ เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดฎเด•เตเด•เตพ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต (เดตเดพ. 13) เด•เต‚เดŸเดพเดคเต† เดธเดคเตเดฏเดคเตเดคเต†เดฏเตเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต (เดตเดพ. 21). เดจเดพเด‚ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดฆเดฟเดตเตเดฏ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดšเดฒเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดตเตเดฏเดพเดชเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เด…เดคเตเดญเตเดคเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเดพเดฏ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเต†, เดจเดพเด‚ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดˆ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚ เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.


เดฆเดฟเดตเตเดฏเดคเตเดฐเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เตพเดจเดฟเดตเดพเดธเดคเตเดคเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดšเต (เดฏเต‹เดน. 14:17, 23), เดจเดฎเตเดฎเต† เด†เดฐเตเด‚ เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ; เดฆเดฟเดตเตเดฏเดคเตเดฐเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเต† เดธเด‚เดฐเดšเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ, เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดพเตฝ, เดจเดพเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดจเต†เดฏเตเด‚ เดชเตเดคเตเดฐเดจเต†เดฏเตเด‚ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเต†เดฏเตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดจเดพเดฏเตเด‚ เดœเต€เดตเดธเดนเดพเดฏเดฎเดพเดฏเตเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเด•เดฏเตเด‚ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.


เด‡เดคเต เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เดณเดพเดฒเตเดณเตเดณ เดฌเดพเดนเตเดฏเดฎเดพเดฏ เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฎเดฒเตเดฒ, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดจเตเดคเดฐเดฟเด• เด†เดคเตเดฎเดฟเด• เด‰เตพเดฌเต‹เดงเดคเตเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต†, เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดพเดฒเตเดณเตเดณ เด†เดจเตเดคเดฐเดฟเด• เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฎเดพเดฃเต. เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดพเดฒเตเดณเตเดณ เดˆ เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚, เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเต‚เดฒเด•เด™เตเด™เดณเดพเดฏ, เดคเตเดฐเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฆเดฟเดตเตเดฏเดฎเต‚เดฒเด•เด™เตเด™เดณเต† เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดจเตเดคเดฐเดฟเด• เด†เดณเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดšเต‡เตผเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเต เด’เดฐเต เดตเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเต† เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต เดšเดพเดฏเด‚ เดชเต‚เดถเตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต: เดšเดพเดฏเด‚, เดจเดฟเดฑเดคเตเดคเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดชเต‚เดถเดฟเดšเตเดšเต‡เตผเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต†, เดšเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดฎเต‚เดฒเด•เด™เตเด™เตพ, เดšเดพเดฏเด‚ เดชเต‚เดถเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจ เดตเดธเตเดคเตเดตเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดšเต‡เตผเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด…เด•เดคเตเดคเต‡ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดฎเต‚เดฒเด•เด™เตเด™เดณเดพเตฝ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต, เดคเตเดฐเดฟเดฏเต‡เด• เดฆเตˆเดตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดณเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด†เดจเตเดคเดฐเดฟเด• เดญเดพเด—เด™เตเด™เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเด‚ เดธเดจเตเดจเดฟเดตเต‡เดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเตเด‚, เดจเดฟเดตเต‡เดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเตเด‚, เดšเต‡เตผเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเตเด‚ เดˆ เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต.


เดธเดจเตเดฆเตผเดญเด‚ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเต, เดธเด•เดฒ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเต†เดฏเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดคเตเดฐเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸ, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดพเด•เตเดจเตเดจ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดš เดธเด•เดฒ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเต†เดฏเตเด‚ เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเตฝ (เดฆเดฟเดตเตเดฏเดคเตเดฐเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ), เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต (เดตเดพ. 24), เดˆ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดš, เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเดฎเตเดฎเต† เด•เดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.


(2) เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต

เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป 27-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเด‚ เดคเตเดฐเดฟเดฏเต‡เด• เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เด†เดนเตเดตเดพเดจเดคเตเดคเต‹เดŸเต† เด‰เดชเดธเด‚เดนเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดฏเดตเดจเดชเดฆเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เตผเดฅเด‚, (เด’เดฐเต เดจเดฟเดถเตเดšเดฟเดค เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต‹, เด…เดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเดฒเต‹, เดฌเดจเตเดงเดคเตเดคเดฟเดฒเต‹, เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฏเดฟเดฒเต‹) เดคเด™เตเด™เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต; เดคเดจเตเดฎเต‚เดฒเด‚, เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•, เดคเตเดŸเดฐเตเด•, เดจเดฟเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•. เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดชเตเดคเตเดฐเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต (เดตเดพ. 24). เด‡เดคเต, เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดคเตเดŸเดฐเตเด•เดฏเตเด‚ เดจเดฟเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต (เดฏเต‹เดน. 15:4-5). เด‡เดคเต, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚, เดฆเดฟเดตเตเดฏ เดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด• (1:2-3, 6-7), เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• (เดตเดพ. 10) เดŽเดจเตเดจเดคเตเดฎเดพเดฃเต. เดฆเตˆเดตเดตเตเดฎเดพเดฏเตเดณเตเดณ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎ (1:3, 6) เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตผเดคเตเดคเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถ เดชเตเดฐเด•เดพเดฐเด‚ เดจเดพเด‚ เดˆ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตฝ เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.


เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเดฟเดจเตผเดฅเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎ เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เดคเตเดฐเดฟเดฏเต‡เด• เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดคเตเดฒเตเดฏเด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต.


f. เด…เดตเตป เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดงเตˆเดฐเตเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเตเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดฐเดตเดฟเตฝ เด…เดตเดจเดพเตฝ เดฒเดœเตเดœเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเตเด‚, เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต

1 เดฏเต‹เดน. 2:28 เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต, "เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเต‹, เด•เตเดžเตเดžเตเด™เตเด™เดณเต‡, เด…เดตเตป เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดงเตˆเดฐเตเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเตเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดฐเดตเดฟเตฝ เด…เดตเดจเดพเตฝ เดฒเดœเตเดœเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเตเด‚, เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดฟเตป." เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด…เดตเตป เดŽเดจเตเดจ เดธเตผเดตเดจเดพเดฎเด‚, เดธเตเดจเดฟเดถเตเดšเดฟเดคเดฎเดพเดฏเตเด‚, เดตเดฐเตเดตเดพเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเตเด‚, เดคเตเดฐเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดš, เดฎเตเดฎเตเดชเดฟเดฒเดคเตเดคเต† เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เด‰เดชเดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด†เดตเตผเดคเตเดคเดจเดฎเดพเดฏ, เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดฟเตป เดŽเดจเตเดจ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเตเดตเดฐเตเดจเตเดจ เด‰เดชเดตเดพเด•เตเดฏเดตเตเด‚, เดชเตเดคเตเดฐเตป, เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต‹ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต‹ เดตเต‡เตผเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดตเดพเดจเดพเดตเดพเดคเตเดค, เดคเตเดฐเดฟเดฏเต‡เด• เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฆเต‡เดนเดฐเต‚เดชเดฎเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.


28-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเดคเต† (เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดพเด•เตเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดจเดฟเตผเดฎเดฒ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดคเตเดคเดฟเดจเตŠเดคเตเดคเดตเดฃเตเดฃเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดคเตเดŸเดฐเดพเดคเตเดคเดตเตผ), เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดš เดตเดšเดจเดตเดฟเดฐเตเดฆเตเดง เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เดณเดพเตฝ เดตเดดเดฟเดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เดฏเดตเดฐเดพเดฏ (เดตเดพ. 26) เดšเดฟเดฒ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเด•เตพ, เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต, เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดคเต‡เดœเต‹เดฎเดฏเดฎเดพเดฏ เดชเดฑเต‚เดธเดฟเดฏเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฒเดœเตเดœเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดถเดฟเด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต เด‡เดคเต เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเต เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดตเดฐเตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเดฃเด‚; เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดพเด‚ เดฒเดœเตเดœเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚. เดจเดพเด‚ เดคเตเดฐเดฟเดฏเต‡เด• เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเดคเต†, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเตป เดคเตเดŸเตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเดฟ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดชเตเดชเต‹เตพ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดตเดฐเดตเดฟเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฒเดœเตเดœ เดธเดนเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚, เด…เดคเต เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจ เด’เดฐเตเดคเดฐเด‚ เดถเดฟเด•เตเดทเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚. เด…เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดคเต‡เดœเดธเตเดธเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด…เด•เดฑเตเดฑเดฟเดจเดฟเตผเดคเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.


g. เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต† เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดตเดพเดจเตเด‚ เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เดณเต† เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚ เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดตเดจเดพเดฏ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดพเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เดชเดคเดฟเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ

1 เดฏเต‹เดน. 3:5 เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต, "เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต† เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเดพเด•เตเดจเตเดจเต เด…เดตเตป เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเดฏเดคเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต; เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดชเดพเดชเดฎเดฟเดฒเตเดฒ" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป 1:29-เดฒเตเดณเตเดณ เด…เดคเต‡ เดฏเดตเดจเดชเดฆเด‚. เด…เดตเดฟเดŸเต† เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เตเดžเตเดžเดพเดŸเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเต, เด†เดฆเดพเดฎเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดตเดจเตเดจ (เดฑเต‹เดฎ. 5:12), เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเดพเดชเด‚ เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดจเตเดจเต. เด‡เดตเดฟเดŸเต†, เดธเด•เดฒ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต† เด…เดตเตป เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดจเตเดจเต. เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป 1, เดชเดพเดชเดธเตเดตเดญเดพเดตเดตเตเด‚ เดชเดพเดชเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เดณเตเด‚ เด‰เตพเดชเตเดชเต†เดŸเต†, เดชเดพเดชเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด†เด•เต†เดคเตเดคเตเด•เดฏเต‹เดŸเต เด‡เดŸเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต. เดˆ เด…เดงเตเดฏเดพเดฏเด‚, เดชเดพเดชเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดซเดฒเดคเตเดคเต‹เดŸเต, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเต† เดฆเตˆเดจเด‚เดฆเดฟเดจ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต, เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เด‡เดŸเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต. เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเต เด‡เดต เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดจเตเดจเต.


เดชเดพเดชเดคเตเดคเต†เดฏเตเด‚ (เดชเดพเดชเดธเตเดตเดญเดพเดตเด‚) เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต†เดฏเตเด‚ (เดชเดพเดชเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เตพ) เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดจเตเดจ เด† เด’เดฐเตเดตเดจเดฟเตฝ, เดชเดพเดชเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เด…เดตเตป เดชเดพเดชเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต (2 เด•เตŠเดฐเดฟ. 5:21), เด…เดตเตป เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ (1 เดชเดคเตเดฐเตŠ. 2:22), เด…เดตเตป เดชเดพเดชเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต (เดŽเดฌเตเดฐเดพ. 4:15). เด‡เดคเต, เด‰เตพเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดชเดพเดชเดคเตเดคเต†เดฏเตเด‚, เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเต† เดฆเตˆเดจเด‚เดฆเดฟเดจ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต†เดฏเตเด‚ เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดตเดพเตป เด…เดตเดจเต† เดฏเต‹เด—เตเดฏเดจเดพเด•เตเด•เดฟ. เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต† เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดตเดพเดจเตเด‚ เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เดณเต† เดจเดฟเดทเตเดซเดฒเดฎเดพเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚, เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚ เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดตเดจเดพเดฏ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดพเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เดชเดคเดฟเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.


1 เดฏเต‹เดน. 3:6-เตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต, "เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดเดตเดจเตเด‚ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ; เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดตเตป เด†เดฐเตเด‚ เด…เดตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฑเดฟเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดคเตเดŸเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†เดฏเตเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†เดฏเตเด‚ เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (1:2-3, 6-7). เด…เดคเต‡ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เดชเดคเดฟเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจเต เด…เตผเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเตเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดฅเดฟเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต. เดฆเตˆเดตเดฎเด•เตเด•เตพ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต‡ เด‡เดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจเดฒเตเดฒ เด‡เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เตผเดฅเด‚; เด…เดตเตผ เดตเดฒเตเดฒเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเด‚. เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดณเตเดณเดตเดฐเตเด‚, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเดพเตฝ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดฐเตเดฎเดพเดฏ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดœเดจเดฟเดšเตเดš เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเด•เตพ เดชเดพเดชเด‚ เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต เด‡เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เตผเดฅเด‚. เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดธเตเดตเดญเดพเดตเดตเตเด‚ เดถเต€เดฒเดตเตเด‚ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดฒเตเดฒ, เดชเดฟเดจเตเดจเต†เดฏเต‹, เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต, เด’เดฐเต เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเดฏเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต; เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต, เด’เดฐเต เดชเดพเดชเดฟเดฏเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.


8-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต, "เดชเดพเดชเด‚ เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเตป เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเด•เตเดจเตเดจเต, เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเดพเตฝ เดชเดฟเดถเดพเดšเต เด†เดฆเดฟเดฎเตเดคเตฝ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เดณเต†, เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเดพเด•เตเดจเตเดจเต เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเตป เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเดฏเดคเต" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดชเดพเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†, เดชเดคเดฟเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เด•เตเดฑเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ, เดˆ เดชเตเดธเตเดคเด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต†, เดชเดพเดชเด‚ เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเด‚, เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเด‚, เดธเดฎเดพเดจเดพเตผเดฅ เดชเดฆเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดˆ เดตเดพเด•เตเดฏเด‚ เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เด™เตเด™เดจเต†เดฏเตเดณเตเดณ เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเตป เดชเดพเดชเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต‡เดคเดพเดฃเต, เด…เดตเตป เด†เดฆเดฟเดฎเตเดคเตฝ เดคเตเดŸเตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดชเดพเดชเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเด•เตƒเดคเดฎเดพเดฃเต, เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเดญเดพเดตเดฎเดพเดฃเต. เดชเดฟเดถเดพเดšเต เด†เดฆเดฟเดฎเตเดคเตฝ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดฆเตˆเดตเดญเดฐเดฃเด‚ เด…เดŸเตเดŸเดฟเดฎเดฑเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดšเตเดšเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดชเดฟเดถเดพเดšเต เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเต†เดคเดฟเดฐเต† เดฎเดคเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏ เดธเดฎเดฏเด‚ เดฎเตเดคเตฝ.


เดˆ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เดณเต† เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเดพเด•เตเดจเตเดจเต เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเตป เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเต เดŽเดจเตเดจเต เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. "เด‡เดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ" เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฐเดฟเดญเดพเดทเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฏ เดฏเดตเดจเดชเดฆเด‚ เด…เด•เตเดทเดฐเดพเตผเดฅเดคเตเดคเดฟเตฝ "เดˆ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต" เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ "เดˆ เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ" เดŽเดจเตเดจเต เด…เตผเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดชเดฟเดถเดพเดšเต เดชเตเดฐเดพเดคเดจ เด•เดพเดฒเด‚ เดฎเตเดคเตฝ เดคเตเดŸเตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดคเดจเตเดจเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดชเดพเดชเด‚ เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต เด…เดตเตป เดชเดพเดชเดฟเด•เดณเต† เดœเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดˆ เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดฆเตˆเดตเดชเตเดคเตเดฐเตป เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเดฏเดฟโ€”เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเดพเดชเดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟเด•เดณเต† เดจเดฟเดทเตเดซเดฒเดฎเดพเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚ เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดฆเตเดทเตเดŸเดจเดพเดฏเดตเตป เดคเตเดŸเด•เตเด•เดฎเดฟเดŸเตเดŸ เดชเดพเดชเดคเตเดคเต†, เดœเดกเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดคเดจเตเดฑเต† เด•เตเดฐเต‚เดถเตเดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดถเดฟเด•เตเดทเดตเดฟเดงเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚ (เดฑเต‹เดฎ. 8:3); เดชเดพเดชเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดถเด•เตเดคเดฟเดฏเต†, เด…เดคเดพเดฏเดคเต เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเดพเดชเดธเตเดตเดญเดพเดตเดคเตเดคเต† เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเด‚ (เดŽเดฌเตเดฐเดพ. 2:14); เดชเดพเดชเดคเตเดคเต†เดฏเตเด‚ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต†เดฏเตเด‚ เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดฏเตเดตเดพเดจเตเด‚. เด•เตเดฐเต‚เดถเดฟเตฝ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเต เดชเดพเดชเดคเตเดคเต† เดถเดฟเด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต, เดชเดพเดชเดคเตเดคเต†เดฏเตเด‚ เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเต†เดฏเตเด‚ เดจเต€เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดณเดžเตเดžเต, เด•เต‚เดŸเดพเดคเต† เดชเดฟเดถเดพเดšเดฟเดจเตเดฑเต† เดถเด•เตเดคเดฟเดฏเต† เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต.


h. เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด•เตฝเดชเดจเด•เตพ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดตเตป เดจเดŸเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดจเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดตเตป เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเดพเตฝ เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต

1 เดฏเต‹เดน. 2:5-เตฝ เดจเดฎเตเดฎเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต "เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดšเดจเด‚ เด•เดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดจเดฟเตฝ เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเตเด‚ เดฆเตˆเดต เดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เดคเดฟเด•เดตเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เด†เด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เด‡เดคเดฟเดจเดพเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดตเดšเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดตเดพ. 3-4-เดฒเต† เด•เตฝเดชเดจเด•เตพ เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‹เดŸเต เดธเดฎเดพเดจเดพเตผเดฅเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต. เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดตเดšเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดธเด•เดฒ เด•เตฝเดชเดจเด•เดณเตเด‚ เด…เดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเดพเดฃเต. เด•เตฝเดชเดจเด•เตพ เดŽเดจเตเดจเดคเต, เด…เดจเตเดถเดพเดธเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดŠเดจเตเดจเตฝเด•เตŠเดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต; เดตเดšเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดธเดนเดพเดฏเดฎเดพเดฏ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเต†เดฏเตเด‚ เดœเต€เดตเดจเต†เดฏเตเด‚ เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (เดฏเต‹เดน. 6:63).


5-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดตเดšเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด•เตฝเดชเดจเด•เดณเตเดŸเต†เดฏเตเด‚ เด†เด•เต†เดคเตเดคเตเด• เด†เด•เตเดจเตเดจเต. เดŽเดคเตเดฐ เด•เตฝเดชเดจเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚, เดฎเตŠเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดˆ เด•เตฝเดชเดจเด•เตพ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดšเดจเด‚ เด†เด•เตเดจเตเดจเต. เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดšเดจเด‚ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด…เดตเตป เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเต เดคเดจเตเดจเต† เดจเต‡เดฐเดฟเดŸเตเดŸเต‹ เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดชเตเดชเตŠเดธเตเดคเดฒเดจเตเดฎเดพเดฐเดฟเดฒเต‚เดŸเต†เดฏเต‹ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดš เดตเดšเดจเด‚ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.


5-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดพเดฏ เดฏเต‡เดถเต เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต เด…เตผเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต (เดตเดพ. 1 เด•เดพเดฃเตเด•). เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดพเดฏ เดฏเต‡เดถเต เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ (เดตเดพ. 1). เดจเดพเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเต‹เดŸเต เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดคเต เดŠเดจเตเดจเดฟเดชเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจ, เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เดฎเดพเดฃเดฟเดคเต. เดจเดพเด‚ เดฆเตˆเดตเดฎเดพเดฏ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเต‹เดŸเต เด’เดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดฎเดฏเดฎเดพเดฏ เดธเดพเดฐเดพเด‚เดถเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต‡เดคเต เด†เดฏเดฟเดคเตเดคเต€เดฐเตเดจเตเดจเต. เดจเดพเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเดšเตเดšเต, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต (เดตเดพ. 10), เดธเตเดจเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเดจเตเดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดตเดšเดจเด‚ เด‡เดคเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเด•เตผเดจเตเดจเตเดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.


6-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต, "เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดเดตเดจเตเด‚ เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ; เดชเดพเดชเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดตเตป เด†เดฐเตเด‚ เด…เดตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฑเดฟเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ เด†เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเต€เดฏ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด†เดฐเด‚เดญเดฎเดพเดฃเต. เดจเดพเด‚ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ เด†เด•เตเด•เดฟเดตเดฏเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเต, เดฆเตˆเดตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เตเดฎเดพเดฏเตŠเดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เดšเต†เดฏเตเดค เด’เดฐเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต (1 เด•เตŠเดฐเดฟ. 1:30). เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเต†เดจเตเดจเดคเต, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเต€เดฏ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดคเตเดŸเตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฃเต. เด‡เดคเต เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฆเตˆเดจเด‚เดฆเดฟเดจ เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเดฒเต†, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต†, เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเด•เตผเดชเตเดชเดพเดฏ เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเดฒเต†, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดตเดฎเดพเดฃเต.  เด’เดฐเตเดตเดถเดคเตเดคเต, เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดจเดพเด‚ เด…เด•เดฎเต‡เดฏเตเดณเตเดณ เดชเดฐเดฟเดถเตเดฆเตเดงเดพเดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเต เด†เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เดฎเดฑเตเดตเดถเดคเตเดคเต , เดจเดพเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเต เดจเดŸเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดชเตเดฑเดฎเต‡ เดจเดŸเด•เตเด•เดฃเด‚.


เดฆเตˆเดตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเต† เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เตเดฎเดพเดฏเตŠเดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเตฝ เด†เด•เตเด•เดฟเดตเต†เดšเตเดšเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเตเดณเตเดณ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดตเด‚ เดตเดนเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚. เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เดตเดพเดธเตเดคเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดตเดจเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. เดชเตเดฐเดคเดฟเดฒเต‹เดฎ เดตเดถเดคเตเดคเต, เด‡เดคเต เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดชเดพเดชเด™เตเด™เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดพเด‚ เด‡เดŸเดชเต†เดŸเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด†เดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต; เด…เดจเตเดฒเต‹เดฎ เดตเดถเดคเตเดคเต, เด‡เดคเต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดšเดจเด‚ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด†เดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.


1 เดฏเต‹เดน. 3:24 เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต, "เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด•เตฝเดชเดจเด•เตพ เด•เดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเตป เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚, เด…เดตเตป เด‡เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต, เด…เดตเตป เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏ, เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเดพเตฝ เดจเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต" เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดˆ เดตเดพเด•เตเดฏเด‚, เดฎเตเดฎเตเดชเดฟเดฒเดคเตเดคเต† เดญเดพเด—เดคเตเดคเต (2:20-27) เดตเต†เดณเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดชเต‹เดฒเต†, เดฆเดฟเดตเตเดฏ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถ เดชเตเดฐเด•เดพเดฐเด‚ เดจเดพเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเดณเตเดณ, 2:28-เตฝ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดˆ เดญเดพเด—เดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดธเด‚เดนเดพเดฐเดฎเดพเดฃเต. เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดคเด™เตเด™เดณเต† เดœเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดš เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดจเต€เดคเดฟเดฏเต†เดฏเตเด‚ (2:29; 3:7, 10), เดคเด™เตเด™เดณเต† เดœเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดš เดชเดฟเดคเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดคเตเดคเต†เดฏเตเด‚ (เดตเดพ. 10-11, 14-23) เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดตเดฟเดคเตเดคเดพเดฏ, เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเดจเดพเตฝ (เดตเดพ. 15, 9) เดฆเตˆเดตเดฎเด•เตเด•เตพ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต, เดˆ เดญเดพเด—เด‚ เดตเต†เดณเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. เด‡เดชเตเดฐเด•เดพเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดจเดฟเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚, เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเด™เตเด™เดณเตเด‚โ€”เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเดจเดจเดตเตเด‚, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดตเดฟเดคเตเดคเดพเดฏ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเด‚โ€”เดฎเดพเตผเดฎเดฟเด•เดฎเดพเดฃเต; เดŽเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚, เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดฏเดฅเดพเตผเดฅเดตเตเดฎเดพเดฃเต.


เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ, เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค เดœเต€เดตเตป-เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต, เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดชเตเดฐเดงเดพเดจเดตเตเด‚ เดจเดฟเตผเดฃเดพเดฏเด•เดตเตเดฎเดพเดฏ เด˜เดŸเด•เดฎเดพเดฃเต. เดตเดพเดธเตเดคเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ, เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ, เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค, เดœเต€เดตเตป-เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต (เดซเดฟเดฒเดฟ. 1-เตฝ เด•เตเดฑเดฟเดชเตเดชเต 19-2 เด•เดพเดฃเตเด•), เดˆ เดฒเต‡เด–เดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดจเดพเดตเดฐเดฃเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฎเตผเดฎเด™เตเด™เดณเตเดŸเต†เดฏเตเด‚โ€”เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเตป, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎ, เดฆเดฟเดตเตเดฏ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเด‚, เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเดจเดจเด‚, เดฆเดฟเดตเตเดฏเดตเดฟเดคเตเดคเต, เดŽเดจเตเดจเดฟเดตเดฏเตเดŸเต†โ€”เดธเตเดชเตเดฐเดงเดพเดจเดตเตเด‚ เดจเดฟเตผเดฃเดพเดฏเด•เดตเตเดฎเดพเดฏ เด˜เดŸเด•เดฎเดพเดฃเต. เดˆ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเดพเดฒเดพเดฃเต, เดจเดพเด‚ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดœเดจเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด‚, เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเต† เดฆเดฟเดตเตเดฏเดตเดฟเดคเตเดคเดพเดฏเดฟ เดจเดพเด‚ เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเต† เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด‚, เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฆเดฟเดตเตเดฏเดœเต€เดตเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎ เด‰เดณเตเดณเดคเตเด‚, เดจเดพเด‚ เดคเตเดฐเดฟเดฏเต‡เด• เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดพเตฝ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเตเด‚, เดจเดพเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด‚. เดˆ เด…เดคเตเดญเตเดคเดตเดพเดจเดพเดฏ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต, เดชเตเดคเดฟเดฏเดจเดฟเดฏเดฎเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดตเดพเด—เตเดฆเดคเตเดค เด…เดจเตเด—เตเดฐเดนเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (เด—เดฒเดพ . 3:14); เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฑเตเดฑเดฟเดจเตเด‚ เดฎเต€เดคเต†เดฏเดพเดฏเดตเดจเตเด‚, เดธเด•เดฒเดตเตเด‚ เด…เดตเด•เดพเดถเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดจเตเด‚, เดธเดพเตผเดตเดคเตเดฐเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟ เดตเตผเดงเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดจเตเดฎเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเต เดˆ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเต† เด…เดณเดตเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต (เดฏเต‹เดน. 3:31-35). เดˆ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต, เดจเดฟเดคเตเดฏเดœเต€เดตเตป (เดตเดพ. 15) เดŽเดจเตเดจเต€ เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดฎเต‚เดฒเด•เด™เตเด™เดณเดพเดฒเดพเดฃเต เดจเดพเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดฐเดจเตเดคเดฐเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต. เดคเดจเตเดฎเต‚เดฒเด‚, เดธเด•เดฒเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต†เดฏเตเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเต เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเด‚ (4:13), เดจเดพเด‚ เดฆเตˆเดตเดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฃเต†เดจเตเดจเดคเต เดธเดพเด•เตเดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเตเด‚ (เดฑเต‹เดฎ 8:16), เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดจเตฝเด•เตเดจเตเดจ เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดธเดพเด•เตเดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจ เดˆ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเดพเดฒเดพเดฃเต. เดจเดพเด‚ เด•เตผเดคเตเดคเดพเดตเดฟเดจเต‹เดŸเต เดเด•เดพเดคเตเดฎเดพเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเตเดฑเดฟเดšเตเดšเต‡เดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดˆ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดฒเต‚เดŸเต†เดฏเดพเดฃเต (1 เด•เตŠเดฐเดฟ. 6:17). เดจเดพเด‚ เดคเตเดฐเดฟเดฏเต‡เด• เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเต เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด‚ เดˆ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเดพเดฒเดพเดฃเต (2 เด•เตŠเดฐเดฟ. 13:14).


1 เดฏเต‹เดน. 4:13-เตฝ, เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต, "เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝเดจเดฟเดจเตเดจเต เด…เดตเตป เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต" เดŽเดจเตเดจเต. เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต. เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดตเดพเตป เดฆเตˆเดตเด‚ เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต (เดฏเดพเด•เตเด•เต‹. 4:5; เดฑเต‹เดฎ. 8:9, 11), เดจเดพเด‚ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดฆเตˆเดตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดธเดพเด•เตเดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจ, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดฒเต† เดธเดพเด•เตเดทเดฟเดฏเดพเดฃเต (เดฑเต‹เดฎ. 8:16). เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต, เด…เดคเดพเดฏเดคเต, เด‰เตพเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต, เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต†เดฏเตเด‚ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต†เดฏเตเด‚ เดชเดฐเดธเตเดชเดฐ เดตเดพเดธเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต†, เดชเดฐเดธเตเดชเดฐ เด‰เตพเดจเดฟเดตเดพเดธเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต†, เดฎเต‚เดฒเด•เดตเตเด‚ เดฎเดฃเตเดกเดฒเดตเตเดฎเดพเดฃเต. เดจเดพเดฎเตเด‚ เดฆเตˆเดตเดตเตเด‚ เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเตเด‚, เดชเดฐเดธเตเดชเดฐเด‚ เด’เดฐเตเดตเตป เด’เดฐเตเดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต†, เดจเดพเด‚ เด…เดจเตเดฏเต‹เดจเตเดฏเด‚ เด‰เตพเดจเดฟเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเตเด‚ เด…เดตเดจเดพเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดŸเต. เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚, เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดคเตเดคเดพเตฝ เดจเดพเด‚ เดชเดคเดฟเดตเดพเดฏเดฟ เด…เดจเตเดฏเต‹เดจเตเดฏเด‚ เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฏ เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚, เด‡เดคเดฟเดจเต เดคเต†เดณเดฟเดตเดพเดฃเต (เดตเดพ. 12).


13-เดพเด‚ เดตเดพเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดจเดพเด‚ เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดตเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฃเด‚ เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเต†เดจเตเดจเดพเตฝ, เด…เดตเตป เดจเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เดจเดพเด‚ เด…เดจเตเดญเดตเดฎเดพเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดจเต, เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต, เด…เดตเดจเตเดฎเดพเดฏเตเดณเตเดณ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเดพเดฏเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดคเตเดŸเดฐเตเด• เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต. เด‡เดคเต, เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดจเต€เดคเดฟเดฏเตเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดตเตเด‚ เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฏ เด’เดฐเต เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต†, เดฆเดฟเดตเตเดฏ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดชเตเดฐเด•เดพเดฐเด‚ (2:27) เดฆเตˆเดตเดตเตเดฎเดพเดฏเตเดณเตเดณ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด’เดฐเตเดฎ เด…เดญเตเดฏเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดจเตเด‚, เดฆเดฟเดตเตเดฏ เด…เดญเดฟเดทเต‡เดšเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดฎเต‚เดฒเด•เดฎเดพเดฏเดตเดจเตเดฎเดพเดฏ, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเดคเตเดคเดพเตฝ เด‡เดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดจเดฟเตผเดตเดนเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.


1 เดฏเต‹เดน. 4:13-เตฝ, เดฆเตˆเดตเด‚ "เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝเดจเดฟเดจเตเดจเต เด…เดตเตป เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต" เดŽเดจเตเดจเตเด‚ เดฏเต‹เดนเดจเตเดจเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. เด‡เดตเดฟเดŸเต† "เดจเดฟเดจเตเดจเต" เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฐเดฟเดญเดพเดทเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฏ เดฏเดตเดจเดชเดฆเด‚ "เด…เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต" เดŽเดจเตเดจเต เด…เตผเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดฆเตˆเดตเด‚ เดคเดจเตเดฑเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. 3:24-เดฒเต† เดตเดšเดจเดคเตเดคเต‹เดŸเต เด‡เดคเดฟเดจเต เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดธเดพเดฎเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต; เด‡เดคเต เด…เดคเดฟเดจเต† เดเดฑเต†เด•เตเด•เตเดฑเต‡ เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เตผเดฅเด‚, 1 เด•เตŠเดฐเดฟ. 12:4-เดฒเต† เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดค เดตเดฐเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เดฒเต†, เดคเดจเตเดฑเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดคเต†เดจเตเดคเต‹ เดฆเตˆเดตเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดฒเตเดฒ, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ เดตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดตเตป เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเต†เดคเตเดคเดจเตเดจเต† เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด‡เดคเต เดคเต†เดณเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (เดชเตเดฐเดตเตƒ. 2:38). เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝเดจเดฟเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเต, เดฆเตˆเดตเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฆเตˆเดตเดพเดคเตเดฎเดพเดตเต, เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเตเด‚ เด…เดณเดตเดฑเตเดฑเดตเดจเตเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต (เดซเดฟเดฒเดฟ. 1:19; เดฏเต‹เดน. 3:34) เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เดฎเดพเดฃเต. เด‡เด™เตเด™เดจเต†เดฏเตเดณเตเดณ, เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเตเด‚ เด…เดณเดตเดฑเตเดฑเดตเดจเตเดฎเดพเดฏ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเดพเตฝ, เดจเดพเดฎเตเด‚ เดฆเตˆเดตเดตเตเด‚ เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเตเด‚, เดจเดพเด‚ เด…เดจเตเดฏเต‹เดจเตเดฏเด‚ เด‰เตพเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเตเด‚ เดชเต‚เตผเดฃ เด‰เดฑเดชเตเดชเต‹เดŸเต† เดจเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต.


เดฆเตˆเดตเด‚ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เดŽเดจเตเดคเต‹ เด’เดจเตเดจเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เด‡เดคเต เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเตเด‚  เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดณเตเดณเดŸเด•เตเด•เด‚ เด†เดฃเต†เดจเตเดจเต เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด†เดคเตเดฏเดจเตเดคเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟ, เดฆเตˆเดตเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดคเต เดชเต‚เตผเดฃเดจเดพเดฏ, เดชเดฐเดฟเดฃเดคเดจเดพเดฏ, เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ, เดธเด‚เดฏเตเด•เตเดค, เดœเต€เดตเตป-เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจ, เด‰เตพเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดพเดฃเต. เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฆเตˆเดตเดฎเดพเดฏ เดชเดฟเดคเดพเดตเต, เดชเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฏ เดฏเต‡เดถเตเด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดงเดพเดฐเดพเดณเดฎเดพเดฏ เดธเดนเดพเดฏเดฎเดพเดฏ, เดˆ เดธเตผเดตเดตเตเด‚-เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจ เด†เดคเตเดฎเดพเดตเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.

Our Abiding Place

1 John 2:5-29; 3:5-8, 24; and 4:9-15

1 John 2:5-29; 3:5-8, 24; and 4:9-15

Excerpts from the CNT:

In 1 John 2:5-29; 3:5-8, 24; and 4:9-15, we see that we may enjoy Christ, who is a living person, as our abiding place.


a. God Sending His Son into the World as a Propitiation for Our Sins That We Might Live through Him, and as the Savior of the World That Whosoever Confesses That Jesus Is the Son of God, God Abiding in Him and He in God

(1) A Propitiation for Our Sins

First John 4:9 says, โ€œIn this the love of God was manifested among us, that God sent His only begotten Son into the world that we might have life and live through Him.โ€ In this verse we see Godโ€™s intention and goal in sending the Son: God sent the Son so that we might live through Him. Living through the Son implies having the divine life. If we did not have life through Him, we could not live through Him. Therefore, living through the Son implies that we have received Him as our life. God sent His Son, and we have received Him as life. Now we live through Him.


God came to be a man so that we could have His divine life. If He had never been a man, He could not come into us and we could not have Him as our divine life. Incarnation was for the impartation of the divine life into us.


In verse 9 John says that God sent His Son, the only begotten, into the world. As in 1 Timothy 1:15, the โ€œworldโ€ [3984] here refers to fallen mankind, whom God so loved that, by making them alive through His Son with His own life (John 3:16), they may become His children (1:12-13). We have seen that in 1 John 4:9 John tells us that God sent His Son into the world that we might live through Him.


We, the fallen people, are not only sinful in nature and conduct (Rom. 7:17-18; 1:28-32) but also dead in our spirit (Eph. 2:1, 5; Col. 2:13). God sent His Son into the world not only to be a propitiation for our sins that we might be forgiven (1 John 4:10) but also to be life to us that we might have life and live through Him. In the love of God, the Son of God saves us not only from our sins by His blood (Eph. 1:7; Rev. 1:5) but also from our death by His life (1 John 3:14-15; John 5:24). He is not only the Lamb of God who takes away our sin (1:29); He is also the Son of God who gives us eternal life (3:36). He died for our sins (1 Cor. 15:3) that we might have eternal life in Him (John 3:14-16) and live through Him (6:57; 14:19). In this the love of God, which is Godโ€™s essence, has been manifested.


In 1 John 4:10, John goes on to say, โ€œHerein is love, not that we have loved God but that He loved us and sent His Son as a propitiation for our sins.โ€ The word herein refers to the following fact: not that we have loved God, but that He loved us and sent His Son as a propitiation for our sins. In this fact is the higher and nobler love of God.


The word propitiation indicates that the Lord Jesus Christ offered Himself to God as a sacrifice for our sins (Heb. 9:28), not only for our redemption but also for Godโ€™s satisfaction. Through His vicarious death and in Him as our Substitute, God is satisfied and appeased. Hence, He is the propitiation between God and us.


We had a problem in our relationship with God. Therefore, God sent His Son as a propitiation for our sins in order to restore our relationship with Him. God did this because of His love. Although sin caused a problem in our relationship with God, we had no thought of dealing with our sin in order to restore our relationship with God. Even if we desired to restore this relationship, we would have had no ability or way. However, Godโ€™s love caused Him to send His Son to accomplish this matter for us before we even had such a thought. [3985]


Since our sins brought us under the requirements of Godโ€™s righteousness and holiness, God could not receive us or abide with us peaceably. Therefore, Godโ€™s love caused Him to send His Son as a propitiation for our sins so that He could receive us and abide with us peaceably according to the requirements of His righteousness and holiness. Godโ€™s love fulfilled all the demands of Godโ€™s righteousness and holiness.


In 1 John 4:9 we see that God sent His Son in order that we might live through Him. In verse 10 we see that God sent His Son as a propitiation for our sins. If we consider these verses together, we will see that Godโ€™s sending His Son as a propitiation for our sins is not the goal. Rather, this is a procedure for arriving at the goal, and the goal is that we may have life and live through the Son. Therefore, God sent His Son as a propitiation for us with the intention that through His Son we may have life and live.


(2) The Savior of the World

First John 4:14-15 goes on to say, โ€œWe have beheld and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world. Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him and he in God.โ€ As in verse 9 and John 3:16, world here denotes fallen mankind. The Fatherโ€™s sending of the Son to be our Savior is an external act, so that through our confessing of the Son He can abide in us and we in Him (1 John 4:15). The apostles have beheld and testify this. This is the outward testimony. In addition to this, Godโ€™s internal act toward us is the sending of His Spirit to dwell in us as inward evidence that we abide in Him and He in us (v. 13).


In 1 John 4:9, 10, and 14 the apostle John says three times that God has sent His Son. God sent the Son that we might live through Him, He sent the Son as a propitiation concerning our sins, and He sent the Son as the Savior of the world.


God the Father sent His Son as the Savior of the world (v. 14) that men may believe in Him by confessing that Jesus is the Son of God, so that God may abide in them and they in God. But the heretical Cerinthians did not confess this; hence, they did not have God abiding in them, nor did they abide in God. Whoever confesses this, God abides in him and [3986] he in God. He becomes one with God in the divine life and nature.


We may have expected John to say that whoever confesses that Jesus is the Son of God has the forgiveness of sins or has eternal life. However, here John says that whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him and he in God. We should use this verse in preaching the gospel. We should tell people that if they believe in the Lord and confess that Jesus is the Son of God, they will be forgiven of their sins and will be saved. We should also tell them that if they confess that Jesus is the Son of God, God will come into them and abide in them, and they will be able to abide in God. This is the highest preaching of the gospel.


This matter of dwelling in God and God dwelling in us is repeated several times in 1 John. Again and again, the New Testament points out that God dwells in us. We are even called Godโ€™s temple (1 Cor. 3:16; 6:19) and His dwelling place, His house (Eph. 2:22; 1 Tim. 3:15). God houses Himself in us. Ephesians 3:17 indicates that Christ is making His home in our hearts.


b. Our Sins Having Been Forgiven because of His Name

First John 2:12 says, โ€œI write to you, little children, because your sins have been forgiven you because of His name.โ€ The forgiveness of sins is the basic element of Godโ€™s gospel (Luke 24:47; Acts 5:31; 10:43; 13:38). Through this, the believers who receive Christ are regenerated and become the children of God (John 1:12-13).


John realized that forgiveness of sins is a basic factor in our becoming Godโ€™s children. In 1 John 2:12 John tells the little children that their sins have been forgiven because of the Lordโ€™s name. They have believed in this precious name and have received the forgiveness of sins. The forgiveness of sins is the first basic element in the gospel. If we believe in the name of the Lord and call on His name, the first blessing that we receive is the forgiveness of sins. Through forgiveness, we have been justified and have become the children of God. Regeneration, therefore, is based on the forgiveness of sins. [3987] This is the reason that the apostle John regards forgiveness of sins as the basic factor in addressing the recipients of this Epistle as little children.


According to verse 12, our sins have been forgiven because of His name. This verse does not say that our sins will be forgiven but that they have been forgiven because of His name, not because of our works or anything of ourselves. If forgiveness was dependent on our works or anything of ourselves, we would need to wait until we worked it out before the matter could be decided. But this is not the case. Instead, forgiveness is because of His name. Once we believe in and confess the Lordโ€™s name, we participate in His name and become related to His name; therefore, because of His name our sins have been forgiven. When we confess the Lordโ€™s name and possess His name, our sins are forgiven at that time because of His name. Thus, God has forgiven all our sins. We do not need to wait for them to be forgiven in the future. At the time that we believed, He forgave us. Moreover, He has forgiven all our sins and all our evil, not just a certain portion of our sins. Thus, once we believe, all our sins are forgiven, and we are saved.


c. As We Confess the Son, Our Having the Father Also

In 1 John 2:23 we are told that โ€œeveryone who denies the Son does not have the Father either; he who confesses the Son has the Father also.โ€ Since the Son and the Father are one (John 10:30; Isa. 9:6), to deny the Son is to be without the Father, and to confess the Son is to have the Father. Here to deny the Son is to deny the deity of Christ, to deny that the man Jesus is God. This is a great heresy.


In 1 John 2:23 John first says that anyone who denies the Son does not have the Father either. If the Son and the Father were not one, how could those who deny the Son not have the Father? In this verse John goes on to say that he who confesses the Son has the Father also. Whoever denies the Son has neither the Son nor the Father. But whoever confesses the Son has both the Son and the Father. Both the negative side and the positive side of this verse indicate that the Son and the Father are inseparable. Because the Father and the Son [3988] are one, we cannot separate the Son from the Father nor the Father from the Son.


We need to pay attention to the words either and also in verse 23. John says that whoever denies the Son does not have the Father either. Then he says that whoever confesses the Son has the Father also. These words indicate that the Father and the Son are one and inseparable. Therefore, to deny the Son is to deny both the Son and the Father, and to confess the Son is to confess both the Son and the Father.


d. As He Abides in Us, Our Abiding Both in Him and in the Father and Enjoying the Eternal Life

(1) As He Abides in Us, Our Abiding Both in Him and in the Father

First John 2:24-25 continues, โ€œAs for you, that which you heard from the beginning, let it abide in you. If that which you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father. And this is the promise which He Himself promised us, the eternal life.โ€ The expression that which you heard from the beginning in verse 24 refers to the Word of life, that is, the Word of the eternal life that the believers heard from the beginning (1:1-2). Not to deny but to confess that the man Jesus is the Christ, the Son of God (2:22), is to let the Word of the eternal life abide in us. In so doing we abide in the Son and in the Father and are not led astray by the heretical teachings concerning Christโ€™s person (v. 26). This indicates that the Son and the Father are the eternal life for our regeneration and enjoyment. In this eternal life we have fellowship with God and with one another (1:2-3, 6-7) and have our being in our daily walk (2:6; 1:7).


Notice that here John speaks of our abiding in the Son and in the Father. In John 15:4 the Lord Jesus said, โ€œAbide in Me and I in you.โ€ This verse speaks of a mutual abiding: we abide in the Lord, and the Lord abides in us. But in 1 John 2:24 John refers to the Word of life abiding in us and says that if the Word of life abides in us, we abide in the Son and in the Father. By this we see that the Word of life is actually the Lord Himself. According to John 15:4, when we abide in the [3989] Lord, the Lord abides in us. Here it says that when the Word of life abides in us, we abide in the Son and in the Father. Once again, John puts the Father and the Son together as one, for the Father and the Son are one.


In Christ we have an abiding place which is an eternal person, and in this abiding place we may enjoy the eternal life. Christ, the eternal person, is our abiding place, and eternal life is our enjoyment.


In 1 John 2:25 John does not say, โ€œThey promised usโ€; he says, โ€œHe Himself promised us.โ€ The singular pronoun He in verse 25, referring to both the Son and the Father in the preceding verse, indicates that the Son and the Father are one. As far as our experience of the divine life is concerned, the Son, the Father, Jesus, and Christ are all one. It is not that only the Son, and not the Father, is the eternal life to us. It is that Jesus, being the Christ as the Son and the Father, is the eternal, divine life to us for our portion.


(2) Our Enjoying the Eternal Life

According to verse 24, if we take the Son as the way to reach the Father, eventually we reach both the Son and the Father. In this verse John speaks of abiding both in the Son and in the Father. It may sound logical to say that Christ as the Son is the only way for us to reach the Father as the destination. Therefore, if we do not take the way, we will not arrive at the destination; if we take the way, we will reach the destination. However, verse 24 suggests that if we take the way, we will have not only the destination but also the way. Here John indicates that we will abide not only in the destination but also in the way, that is, both in the Son and in the Father. This proves that both the Son and the Father are the destination. Not only is the Father the abiding place, but the Son is also. This means that the Son is both the way and the destination, both the way to enter into the dwelling place and the dwelling place itself.


Verse 25 says, โ€œThis is the promise which He Himself promised us, the eternal life.โ€ In the Gospel of John eternal life is promised in such verses as 3:15; 4:14; and 10:10. In Titus 1:2 Paul speaks of โ€œthe hope of eternal life, which God, who [3990] cannot lie, promised before the times of the ages.โ€ This promise of eternal life must be the promise made by the Father to the Son in eternity. It must have been that in eternity past the Father promised the Son that He would give His eternal life to His believers.


According to the context of 1 John 2:22 through 25, the eternal life in verse 25 is Jesus, Christ, the Father, and the Son; all these are a composition of the eternal life. Hence, the eternal life also is an element of the all-inclusive compound indwelling Spirit, who moves within us.


The eternal life in verse 25 is the Word of life, and the Word of life is Jesus, Christ, the Father, and the Son. Here we have six matters: Jesus, Christ, the Father, the Son, the Word of life, and eternal life. From the Bible, especially from 1 John, we know that Jesus is the Christ, that Christ equals the Father and the Son, and that this One is also the Word of life and the eternal life.


Together Jesus, Christ, the Father, the Son, the Word of life, and eternal life are a divine compound. All these six are elements that have been compounded into a single ointment. In Jesus we have humanity, with the Father we have divinity, and with Christ we have the anointed One. With Jesus we have the incarnation and crucifixion, with Christ we have the resurrection, and with the Son we have life. Therefore, with these elements we have all the ingredients of the compound ointment: divinity, humanity, incarnation, crucifixion, resurrection, and life.


e. As the Anointing Abides in Us and Teaches Us, Our Abiding in Him

(1) The Anointing Abiding in Us and Teaching Us

First John 2:27 says, โ€œAs for you, the anointing which you have received from Him abides in you, and you have no need that anyone teach you; but as His anointing teaches you concerning all things and is true and is not a lie, and even as it has taught you, abide in Him.โ€ The anointing is the moving and working of the indwelling compound Spirit, who is fully typified by the anointing oil, the compound ointment, in Exodus 30:23-25. [3991] This all-inclusive life-giving Spirit from the Holy One entered into us at the time of our regeneration and abides in us forever (1 John 2:27); by Him the young children know the Father (v. 13) and know the truth (v. 21). As we abide in Christ, we enjoy the divine anointing, which is a wonderful person, the Spirit, moving and working in us. As this anointing abides in us and teaches us, we abide in Him.


The anointing is the moving and working of the indwelling compound Spirit to apply all the ingredients of the processed Triune God and His activities into our inner being so that we may be fully mingled with Him for His corporate expression (vv. 20, 27; cf. Eph. 4:4-6). Moreover, the anointing, as the moving and working of the compound Spirit within us, anoints God into us so that we may be saturated with God, possess God, and understand the mind of God.


The Greek word for โ€œChristโ€ is Christos, which means the โ€œanointed One,โ€ and the Greek word for โ€œanointingโ€ is chrisma. Both words are derived from the same root. Now we must go on to see that Christ as the anointed One becomes the anointing. Because He is the anointed One, He has an abundance of ointment with which to anoint us. Eventually, the anointed One becomes the anointing One. In fact, He even becomes the anointing.


In 2 Corinthians 1:21 Paul says, โ€œThe One who firmly attaches us with you unto Christ and has anointed us is God.โ€ Because we have been attached by God to Christ, the anointed One, we are spontaneously anointed with Him by God. Christ has been anointed with the divine ointment, and the ointment that is upon Him now flows to us. This is pictured in Psalm 133, which says that the anointing oil runs down, or flows, from the head of Aaron to his beard and even to the hem of his priestly garments. This indicates that Christ has an abundance of the anointing oil. God has poured the ointment upon Him. Through that anointing, Christ has received the ointment, and eventually He, the anointed One, became the anointing One. When He entered into us as the anointed One, He became the anointing One in us. Actually, the anointing that dwells in us is the anointed One becoming the anointing One and also the anointing. [3992]


Godโ€™s intention is to work Himself into us as our life and our everything to make us His counterpart for the expression of Himself. In order to accomplish this, it was necessary for God in Christ to pass through the process of incarnation, human living, crucifixion, and resurrection. When He entered into resurrection, He became the compound, all-inclusive life-giving Spirit. This Spirit is actually Christos, the anointed One, becoming the life-giving One. When we believed in the Lord Jesus, we received Him into us. The One we received is the anointed One, who through death and resurrection has become the anointing One. Furthermore, this anointing One is the all-inclusive indwelling Spirit. As soon as we believed in Him, He as the Spirit entered our spirit. Now He is within our spirit to anoint us with the element of the Triune God. The more we are anointed with the Triune God, the more the element of the Triune God is transfused into our being. Through this anointing, the fibers of our being will be saturated with all that the processed Triune God is. This is the anointing, which is the reality of the entire New Testament.


Concerning the indwelling of the Divine Trinity (John 14:17, 23), we do not need anyone to teach us. By the anointing of the all-inclusive, compound Spirit, who is the composition of the Divine Trinity, we know and enjoy the Father, the Son, and the Spirit as our life and life supply.


The teaching of the anointing is not an outward teaching by words but an inward teaching by the anointing through our inner spiritual consciousness. This teaching by the anointing adds the divine elements of the Trinity, which are the elements of the anointing compound Spirit, into our inner being. It is like the repeated painting of some article: not only does the paint indicate a definite color, but the addition of repeated coats adds the elements of the paint to the thing being painted. It is in this way that the Triune God is transfused, infused, and added into all the inward parts of our being that our inner man may grow in the divine life with the divine elements.


This anointing is constantly moving and working within us. The purpose of this moving is to add the element of God into us. We understand Godโ€™s will and Godโ€™s leading not by an [3993] explicit word in letters but through the inward anointing. Today the inward moving and anointing of the Holy Spirit causes us to have more of the element of God. When Godโ€™s element increases, we understand more of what God wants, and we are clearer about Godโ€™s leading.


According to the context, the expression all things in 1 John 2:27 refers to all things concerning the person of Christ, which are related to the Divine Trinity. The teaching of the anointing concerning these things keeps us that we may abide in Him (the Divine Trinity), that is, in the Son and in the Father (v. 24).


(2) Our Abiding in Him

John concludes verse 27 with an exhortation to abide in the Triune God. The Greek word translated โ€œabideโ€ is meno, a word that means โ€œto stay (in a given place, state, relation, or expectancy); hence, to abide, remain, and dwell.โ€ To abide in Him is to abide in the Son and in the Father. This is to remain and dwell in the Lord (John 15:4-5). It is also to abide in the fellowship of the divine life and to walk in the divine light (1 John 1:2-3, 6-7), that is, to abide in the divine light (2:10). We should practice this abiding according to the teaching of the all-inclusive anointing so that our fellowship with God (1:3, 6) may be maintained.


The fellowship of the divine life depends on the anointing. This means that maintaining the fellowship of the divine life depends on abiding in the Lord and in the light. To abide in the Lord and in the light is equal to abiding in the Triune God.


The anointing has much to do with our abiding in the Lord. We enjoy the fellowship of the divine life so that we may abide in the Lord. This abiding is altogether a matter of the Lord as the Spirit dwelling in our spirit. Apart from the anointing, we cannot abide in the Lord. If we do not abide in the Lord, we cannot maintain the fellowship. Furthermore, if we do not maintain the fellowship, we cannot enjoy the riches of the divine life. We may also say that to enjoy the riches of the divine life, we need to maintain the fellowship; to maintain the fellowship, we need to abide in the Lord; and in order [3994] to abide in the Lord, we need to take care of the inner anointing, which is the moving of the indwelling Spirit in our spirit.


This abiding is the fellowship; to abide in the Lord is to fellowship with the Lord. We are kept in this fellowship, this abiding, by the anointing, which is the moving of the Holy Spirit as the ointment within. This kind of anointing brings us into life. The more anointing we enjoy, the more life we have; the more life we have, the stronger the fellowship we are in; the stronger the fellowship we a

re in, the more light we have; and the more light we have, the more cleansing of the blood we need. Then more cleansing of the blood brings us into more anointing, and the more anointing we enjoy, the more we have life. This is a cycle. When we have life, we are in the fellowship; in the fellowship we are in the light; as we are in the light, we sense the need of the cleansing; under the cleansing we enjoy the anointing; and the anointing brings us more life.


If we quench the Spirit and neglect the words of the Lord, we will come out of the Lord. But if we neither quench the Spirit nor neglect the instant words of the Lord, we will abide in the Lord. When we abide in the Lord, spontaneously we can exercise our spirit, pray, and give thanks in everything. This is a practical way for us to abide in the Lord.


To abide in Christ is to dwell in Him, to remain in fellowship with Him, that we may experience and enjoy His abiding in us (John 15:4-5; 1 John 2:27). To abide in Christ is to live in the Divine Trinityโ€”taking Christ as our dwelling place (vv. 6, 24, 27-28; 3:6, 24; 4:13). To have Christ abiding in us is to have the Spirit of reality as the presence of the Triune God abiding in us (John 14:17). We abide in Christ so that He may abide in us by caring for the inward teaching of the all-inclusive anointing (1 John 2:27). We abide in the divine fellowship with Christ by experiencing the cleansing of the Lordโ€™s blood and the application of the anointing Spirit to our inner being (John 15:4-5; 1 John 1:5, 7; 2:20, 27).


The Lordโ€™s abiding in us and our abiding in Him are altogether a matter of His being the life-giving Spirit in our spirit; by the bountiful, immeasurable Spirit in our spirit, we know with full assurance that we and God are one and that [3995] we abide in each other (1 Cor. 15:45b; Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17; Phil. 1:19; John 3:34; 1 John 3:24; 4:13). The way to abide in Christ as the empowering One so that He may be activated within us as the inner operating God, the law of the Spirit of life, is by rejoicing always, praying unceasingly, and giving thanks in everything (Phil. 4:13; 2:13; 1 Thes. 5:16-18; Col. 3:17). We abide in Christ so that He may abide in us by dealing with the constant word in the Scriptures, which is outside of us, and the present word as the Spirit, which is within us (John 5:39-40; 6:63; 2 Cor. 3:6; Rev. 2:7). By the outward, written word we have the explanation, definition, and expression of the mysterious Lord, and by the inward, living word we have the experience of the abiding Christ and the presence of the practical Lord (Eph. 5:26; 6:17-18). If we abide in the Lordโ€™s constant and written word, His instant and living words will abide in us (John 8:31; 15:7; 1 John 2:14). We abide in Him and His words abide in us so that we may speak in Him and He may speak in us for the building of God into man and man into God (John 15:7; 2 Cor. 2:17; 13:3; 1 Cor. 14:4b).


f. Abiding in Him That We May Have Boldness and Not Be Put to Shame from Him at His Coming

First John 2:28 says, โ€œNow, little children, abide in Him, so that if He is manifested, we may have boldness and not be put to shame from Him at His coming.โ€ Here the pronoun He refers definitely to Christ the Son, who is coming. This, with the preceding clause abide in Him, which is a repetition of the clause in verse 27 involving the Trinity, indicates that the Son is the embodiment of the Triune God, inseparable from the Father or the Spirit.


Verse 28 indicates that some believers, those who do not abide in the Lord (that is, remain in the fellowship of the divine life according to pure faith in Christโ€™s person) but are led astray by the heretical teachings concerning Christ (v. 26), will be punished by being put to shame from Him, from His glorious parousia. When the Lord comes back, we must be found abiding in Him; otherwise, we will be put to shame. If we do not abide in the Triune God, continually living the divine life, then at the Lordโ€™s coming back we will suffer shame, which will be a kind of discipline exercised upon us. Then we will be kept away from His glory.


If we abide in Christ and bear much fruit by His life to glorify God, when He is manifested, we will boldly meet Him and not be put to shame from His glorious presence (cf. Matt. 25:30). [3998] If we abide in the Lord and have fellowship with Him, we spontaneously walk before the Lord and live in His will. This will cause us to have boldness and not be put to shame at the Lordโ€™s coming. Otherwise, when we see Him, we will be in fear and become separated from His presence. Such danger should warn us to live in the fellowship of the Lordโ€™s life.


If we do not abide in the Lord according to the anointing, we will โ€œbe put to shame from Him at His comingโ€ (1 John 2:28). To feel shameful is one thing; to be put to shame is another. This verse does not say that we will feel shameful, but that we will โ€œbe put to shame.โ€ Notice that, according to the Greek, it does not say โ€œbefore Himโ€ but โ€œfrom Him.โ€ The Greek preposition here is apo, which means โ€œaway from.โ€ If we abide in the Lord according to the anointing, when He appears, we will have confidence, assurance, boldness, and peace and not be put away from Him. Literally, the Greek words translated โ€œat His comingโ€ mean โ€œin His presence.โ€ The Greek word for โ€œpresenceโ€ is parousia, which includes the meaning of coming. We may have His coming and yet not be in His presence. The Lord Jesus will come, but will we be worthy to be in His presence? If we live in a worldly way, loving the world and not giving the Lord the first place, how can we be brought into His presence when He comes? We must abide in the Lord according to the inward anointing so that we may have confidence, boldness, and assurance before Him in His presence at His appearing and not be put to shame away from Him.


At His appearing, the Lord will deal with His believers. To be put to shame away from Him must mean to be put to the place of shame outside His presence. A believer who is put to shame away from Him is not lost. He is still a saved person, but he must suffer being put to shame, which will be a dealing and a discipline for him. It will be the chastisement exercised by the sovereign Lord over His defeated believers. This matter is quite clear and is very serious.


Lotโ€™s wife was saved from destruction, but she became a pillar of salt (Gen. 19:15-17, 26; Luke 17:32). In the form of powder, salt is useful. But when salt becomes a block, it is useless. That Lotโ€™s wife became a pillar of salt meant that she had lost her usefulness in the hand of God and had become a [3999] sign of shame. Today Christianity helps people only to take care of the matter of salvation or perdition. But the Bible reveals that besides the matter of salvation or perdition, there is the matter of glory or shame. Lotโ€™s wife was not lost; she was saved from destruction. Eventually, however, she became a shame. Hence, the Lord said in Luke 17:32, โ€œRemember Lotโ€™s wife,โ€ warning us that, although we are saved, at the Lordโ€™s coming back we might possibly suffer shame like Lotโ€™s wife. Although we are saved, we may become ashamed at the Lordโ€™s coming back (1 John 2:28).


g. Our Not Sinning Habitually When We Abide in Him Who Was Manifested to Take Away Sins and Destroy the Works of the Devil

First John 3:5 says, โ€œYou know that He was manifested that He might take away sins; and sin is not in Him.โ€ The Greek word rendered โ€œtakeโ€ in verse 5 is the same Greek word as in John 1:29, where we are told that Christ as the Lamb of God takes away the sin of the world, which came into the world through Adam (Rom. 5:12). In 1 John 3:5 He takes away sins, which are committed by all men. John 1 deals with the totality of sin, including the sinful nature and sinful deeds. First John 3 deals only with the fruits of sin, that is, the sins committed in manโ€™s daily life. Both are taken away by Christ.


In that One who takes away both sin (the sinful nature) and sins (sinful deeds), sin is not. Hence, He did not know sin (2 Cor. 5:21), He committed no sin (1 Pet. 2:22), and He was without sin (Heb. 4:15). This qualified Him to take away both the indwelling sin and the sins committed in manโ€™s daily life. We do not sin habitually when we abide in Him, who was manifested to take away sins and undo, destroy, the works of the devil.


In 1 John 3:6 John continues, โ€œEveryone who abides in Him does not sin; everyone who sins has not seen Him or known Him.โ€ The expression abides in Him refers to remaining in the fellowship of the divine life and walking in the divine light (1:2-3, 6-7). The words does not sin in the same [4000] verse mean โ€œdoes not sin habitually.โ€ This too is a condition of the life that abides in the Lord. It does not mean that the children of God do not commit sin at all; they may commit sin occasionally. It means that the regenerated believers who have the divine life and live by it do not practice sin. Their character and habit are not to sin but to abide in the Lord. Abiding in the Lord is a believerโ€™s living; sinning is a sinnerโ€™s life.


In 1 John 3:6, John says that everyone who practices sin, living a sinful life, has not seen Him or known Him. Not to have seen or known the Lord is not to have received any vision of Him or to have any realization of Him. This is the condition of an unbeliever. But if we have experienced the Lord, then we have seen Him and known Him. To see and know the Lord is to experience Him.


In verse 7 John says, โ€œLittle children, let no one lead you astray; he who practices righteousness is righteous, even as He is righteous.โ€ To practice righteousness is to live a righteous life, to live rightly under the principle of Godโ€™s ruling. This, according to verse 8, means not to practice sin and, according to verse 4, not to practice lawlessness.


According to the context, righteous here equals pure in verse 3. To be righteous is to be pure, without any stain of sin, lawlessness, and unrighteousness, even as Christ is pure. The emphasis of the apostle John is that as long as we are children of God having the divine life and the divine nature, we will habitually live a life of righteousness.


In verse 8 John goes on to say, โ€œHe who practices sin is of the devil, because the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.โ€ This verse indicates that practices sin (v. 4) and sins in this book are synonymous, denoting to live in sin, to commit sin habitually. Such a life is of the devil, whose life is one of sin and who sins habitually from the beginning. Sin is his nature, and sinning is his character. The devil has sinned from the beginning, that is, from the time when the devil began to rebel against God, attempting to overthrow Godโ€™s rule.


In this verse John says that the Son of God was manifested [4001] for the purpose of undoing the works of the devil. The Greek word translated โ€œfor thisโ€ literally means โ€œunto this,โ€ that is, โ€œto this end,โ€ or โ€œfor this purpose.โ€ The devil has sinned continually from ancient times and begets sinners to practice sin with him. Hence, for this purpose the Son of God was manifested, that He might undo and destroy the sinful deeds of the devil, that is, condemn, through His death on the cross in the flesh (Rom. 8:3), sin initiated by him, the evil one; destroy the power of sin, the sinful nature of the devil (Heb. 2:14); and take away both sin and sins. On the cross Christ condemned sin, took away sin and sins, and destroyed the power of the devil.


h. When We Keep His Commandments and Walk as He Walked, Our Abiding in Him and He in Us and Our Knowing That He Abides in Us by the Spirit Whom He Gave to Us

In 1 John 2:5 we are told that โ€œwhoever keeps His word, truly in this one the love of God has been perfected. In this we know that we are in Him.โ€ Here word is synonymous with commandments in verses 3 and 4. Word here comprises all the commandments. Commandments emphasizes injunction; word implies spirit and life as a supply to us (John 6:63).


The word in verse 5 is the totality, the aggregate, of all the commandments. No matter how many commandments there may be, as a whole these commandments are the word of the Lord. Hence, John speaks of keeping His word. By this he means keeping the word spoken either by the Lord Himself directly or spoken through the apostles.


In verse 5 the expression in Him means in the Lord Jesus Christ (cf. v. 1). This is a strong expression, stressing that we are one with the Lord. Since we are one with the Lord, who is God, the loving essence of God becomes ours. It is supplied to us by the Lordโ€™s word of life for our walk of love that we may enjoy the fellowship of the divine life and abide in the divine light (v. 10).


If we read the context of these verses, we will realize that it is an important matter to have a sign indicating that we are in the Lord. How can we prove that we are in the Triune [4002] God? The first sign that we are truly in Him is that we know God experientially in our daily life.


Because we know our God in this way, we cannot speak certain things, do certain things, or go certain places. Others may even defame us and falsely accuse us. However, because we know God subjectively, often we will not have any desire to vindicate ourselves or argue in our own defense. No matter what others may say, we know that we have the divine life. We have God within us as our life and nature. Eventually this indwelling One will be expressed in our character and conduct. It is in this way that we know God experientially, and this knowing is a strong sign that we are in Him and one with Him.


In our behavior and way of speaking, we should bear a sign that we are in God. We should not talk with others the same way that unbelievers do. We all should have the testimony in our daily life that we are in God. We bear a sign that we are in God, even though at some times we are weak and fail Him. The sign that in our daily walk we are in God is an indication that we know the Lord experientially. Because we know Him experientially, spontaneously we keep His commandments.


To be in the Lord Jesus Christ is to be one with Him organically. It is not to be one with Him merely in a doctrinal way. When we are organically one with the Lord, He is our life and even becomes our nature. Every kind of life has its particular nature. With the nature of the divine life there is a certain taste. Because we have the Lord as our life and because we enjoy His nature, we also have the taste that comes with the divine nature, and we simply cannot do certain things. However, anyone who does not have the divine nature cannot have the divine taste.


In verse 6 John goes on to say, โ€œHe who says he abides in Him ought himself also to walk even as He walked.โ€ To be in Christ is the beginning of the Christian life. Our being put in Christ was Godโ€™s doing once for all (1 Cor. 1:30). To abide in Christ is the continuation of the Christian life. This is our responsibility in our daily walk, a walk that is a copy of Christโ€™s walk on earth. To abide in Christ, on the one hand, [4003] we must be according to the teaching of the anointing of the Holy Spirit inwardly, and on the other hand, we must walk as the Lord walked outwardly.


Because God has put us in Christ once for all, we now must bear the responsibility to abide in Him. To abide in Him is actually to have fellowship with Him. On the negative side, this requires that we deal with our sins; on the positive side, this requires that we keep His word.


First John 3:24 says, โ€œHe who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And in this we know that He abides in us, by the Spirit whom He gave to us.โ€ This verse is the conclusion of this section, which begins in 2:28, on our abiding in the Lord according to the teaching of the divine anointing, as unfolded in the preceding section (vv. 20-27). This section reveals that abiding in the Lord is the living of the children of God by His eternal life as the divine seed (3:15, 9), which grows in the practicing of the righteousness of their begetting God (2:29; 3:7, 10) and the love of their begetting Father (vv. 10-11, 14-23). Such an abiding and its basesโ€”the divine birth and the divine life as the divine seedโ€”are mysterious yet real in the Spirit.


To keep His commandments is to live a life according to the divine reality. This is what it means to keep the Lordโ€™s commandments according to this Epistle. This means that keeping His commandments is not the keeping of the Mosaic law. To keep the commandments of the Lord is to have a life according to the divine reality.


If we keep the Lordโ€™s commandments by living in the divine reality, we will abide in Him, and He in us. We abide in the Lord; then He abides in us. Our abiding in Him is a condition for His abiding in us (John 15:4). We enjoy His abiding in us by our abiding in Him.


God is the One who gave the commandments. These commandments are that we must believe in His Son and that we must love one another. We need to have the faith in Jesus Christ, the Son of God, and we need to have the love to love all the brothers. This is what it means to abide in God. This is a living that includes the main things of our Christian life. As long as we believe in Christ and love all other Christians as [4004] our brothers, we are abiding in God and are complete. We abide in God because we are keeping His commandments, which charge us to believe in His Son and to love all the brothers of His Son. This is also to have faith and love.


The Spirit, that is, the all-inclusive, compound life-giving Spirit, is the vital and crucial factor of abiding in the Lord. It is by this Spirit that we are born of God, we receive the divine life as the divine seed in us, we have the fellowship of the divine life, we are anointed with the Triune God, and we abide in the Lord. This wonderful Spirit is given to us as the promised blessing of the New Testament (Gal. 3:14); He is given without measure by the Christ who is above all, who inherits all, and who is to be increased universally (John 3:31-35). This Spirit and the eternal life (1 John 3:15) are the basic elements by which we live the life that abides in the Lord continuously. Hence, it is by this Spirit, who witnesses assuringly with our spirit, that we are the children of God (Rom. 8:16) and that we know that the Lord of all abides in us (1 John 4:13). It is through this Spirit that we are joined to the Lord as one spirit (1 Cor. 6:17). And it is by this Spirit that we enjoy the riches of the Triune God (2 Cor. 13:14).


We abide in God by the Spirit of God (1 John 3:24b). Without the Spirit of God, there is no connection between God and us. The linking, the connection, between us and God, the Father, the Son, the Lord, and Christ, is the Spirit. This โ€œlinking Spiritโ€ is in our spirit. If we would enjoy a life of abiding in God, we must exercise our spirit, turn to our spirit, touch our spirit, and use our spirit. Then we will touch the linking Spirit. This is a mutual abiding. This mutual abiding is altogether a story in spirit. When God abides in us, He abides in our spirit; when we abide in God, we abide in His Spirit.


In 1 John 4:13, John says, โ€œIn this we know that we abide in Him and He in us, that He has given to us of His Spirit.โ€ In that God has given to us of His Spirit, we know that we abide in Him and He in us. The Spirit, whom God has given to dwell in us (James 4:5; Rom. 8:9, 11), is the witness in our spirit (v. 16), witnessing that we dwell in God and God in us. The abiding Spirit, that is, the indwelling Spirit, is the element and sphere of the mutual abiding, the mutual indwelling, [4005] of us and God. By Him we are assured that we and God are one, that we abide in each other, indwelling each other mutually. This is evidenced by our living, a living in which we love one another habitually with His love (1 John 4:12).


In verse 13 John indicates that we may know that we abide in Him. To abide in God is to dwell in Him, to remain in our fellowship with Him, that we may experience and enjoy His abiding in us. This is to practice our oneness with God according to the divine anointing (2:27) by living a life that practices His righteousness and His love. It is all carried out by the operation of the all-inclusive compound Spirit, who dwells in our spirit and who is the basic element of the divine anointing.


John 15 says that the Lord is the true vine and that the believers are the branches. As such, the believers need to abide in the vine. Because of the way this is said, it may appear that this is an illustration. But 1 John 4:13 is definitely a fact: โ€œIn this we know that we abide in Him and He in us, that He has given to us of His Spirit.โ€ The Spirit given by God who abides in us is the witness in our spirit, testifying that we abide in God and that God abides in us. Here man is mingled with God. This is the principle of incarnation. In the universe there is at least One among all of Godโ€™s creation, Jesus of Nazareth, who is a product of the two natures of God and man. He is God, yet He is also man. He is the God-man. God is not only with Him but also mingled with Him. They share the same life, the same living, the same move, and the same work. Thus, in heaven or on earth, the Lord Jesus walks and works together with God. This oneness is not only one of being alongside each other but one of being mingled with each other.


We can abide in Christ, making Him our dwelling place. He can abide in us, making us His abode. Likewise, the mutual abiding of Christ with the believers is a matter of mingling. When we abide in Christ and let Him abide in us, we are mingled together. This is possible because He is the Spirit and because we have a spirit. These two spirits are joined in one (1 Cor. 6:17). We are mingled with Christ because He is the Spirit (2 Cor. 3:17) and we have a spirit. One day these two [4006] spirits were blended to become the mingled spirit. Consequently, we were mingled with Christ.


To abide is to remain in the mingled spirit. Within us is our spirit mingled with the divine Spirit. This part of us must become our home. Both Christ and we live here. We must remain in our mingled spirit, making it our home. As long as He and we both have our dwelling place in this mingled spirit, we spontaneously live Christ and enjoy the fellowship of life, the flowing of the divine life.


To live Christ is the issue of our abiding in Him and His abiding in us. He and we both make home in the same place, the mingled spirit. He and we are mingled as one spirit. This mingled spirit is our joint abode. This is what makes us joyful, living, and uplifted. We are in the mingled spirit, and this is our home.


In 1 John 4:13, John also says that God โ€œhas given to us of His Spirit.โ€ Here the Greek word translated โ€œofโ€ means โ€œout of.โ€ God has given us out of His Spirit. This closely resembles, and almost repeats, the word in 3:24, which proves that this does not mean that God has given us something of His Spirit, such as the various gifts in 1 Corinthians 12:4, but that He has given the Spirit Himself as the all-inclusive gift (Acts 2:38). Out of His Spirit is an expression that implies that the Spirit of God, whom God has given to us, is bountiful and without measure (Phil. 1:19; John 3:34). By such a bountiful, immeasurable Spirit we know with full assurance that we and God are one and that we abide in each other.


God has given us something of the Spirit, which indicates that all the riches of Christ are now the content of the Spirit. Eventually, what God has given us is the complete, consummated, all-inclusive, compound, life-giving, indwelling Spirit. Our God, the Father, has given us of this all-inclusive Spirit, who is the bountiful supply of Jesus Christ, the Son.

Reference Reading: 

The Conclusion of the New Testament: Experiencing, Enjoying, and Expressing Christ, Volume 3 โ€” Message 394 โ€” Section 1 โ€” Page [3983]

เดตเดฟเดตเดฟเดง เดชเต‡เดœเตเด•เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดตเดพเตป เดคเดพเดดเต† เด•เตŠเดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฒเดฟเด™เตเด•เตเด•เตพ เด•เตเดฒเดฟเด•เตเด•เต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•

 https://whatsapp.com/channel/0029VbAyu7sCcW4oV1NGCW0o

Podcast

เดœเต€เดต-เดชเด เดจเด‚ เดชเดฟเตปเดชเดฑเตเดฑเตเด•

Podcast

เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดถเด™เตเด™เตพ

Podcast

PSRP เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚

Podcast

เดถเตเดถเตเดฐเต‚เดทเดฏเดฟเดฒเต† เดฐเดคเตเดจเด™เตเด™เตพ

Podcast

เดฎเดจเตเดจ

Podcast

เดชเตเดฐเดคเตเดฏเตเดฆเตเดงเดพเดฐ เดญเดพเดทเตเดฏเด‚ เดฎเดฒเดฏเดพเดณเด‚ เดฌเตˆเดฌเดฟเตพ

Podcast

เด•เต€เตผเดคเตเดคเดจเด™เตเด™เตพ

Podcast

All Apps

Podcast

เดชเต‹เดกเตเด•เดพเดธเตเดฑเตเดฑเต

©2025 เดคเดฟเดฐเตเดตเดจเดจเตเดคเดชเตเดฐเดคเตเดคเตเดณเตเดณ เดธเดญ

bottom of page